打开主菜单

萌娘百科 β

舰队Collection:特斯特长官

萌娘百科舰队Collection板块仍在建设中,欢迎您参与编辑条目!为了您更好地参与到编辑中来,请阅读舰队Collection/编辑指引
萌娘百科舰娘编辑组正在建设中,欢迎有爱的你加入:讨论群 468804768 编辑群 538916753(入群请注明萌百ID并务必严格遵守群公告)
欢迎关注我们的微博:@萌娘百科舰娘编辑组

2019年9月30日更新:
2019年夏季活动欧洲方面反击作战 发动!“鹅卵石行动”已经正式结束了!各位参与本次活动作战的提督们都辛苦了!为了吴镇守府/佐世保镇守府开厅130年,本次维护后所有提督的“母港装备仓库格”将会得到10格装备格的扩张奖励。
本次维护后,与“夏季mode”相关的限定立绘和语音也将会下线,同时重新实装“秋季私服/浴衣mode”限定立绘和秋季语音,同时为“对马”实装新的“秋季法被mode”立绘,以及为数艘舰娘实装新的秋季语音和“欧洲作战归来”限定语音。
实装了装备开发的“集中开发”功能,可以使用同一配方进行三连开发,此外开放了改修工厂对16inch MK.I连装炮16inch MK.V连装炮舰载型 四式20cm对地喷进炮的改修,此外为“基本购入道具”的价格/内容实施上方微调。
实装了包括“秋季大演习”在内的新任务群(其中包括了一个新的战果奖励任务),开放了“山风”“对马”在“镇守府海域”内的限时掉落,对船坞UI的皮肤界面进行了变更,实装了和秋季相关的家具,并且对部分作战海域的bgm进行了调整。
Kancolle logo.png
萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆poi~

欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。
祝您在萌娘百科度过愉快的时光。

舰队logo.png
巡洋艦並みの火力もいいでしょう。え、実戦での活躍ですか? C'est la vie!
60020227 p0.png
P站ID:60020227
基本资料
本名 Commandant Testeコマンダン・テスト
别号 高露洁,法国Poi兰西妹
萌点 金发碧眼外国人贝雷帽西洋淑女料理达人优雅的酒鬼
发色 金发
瞳色 蓝瞳
声优 谷边由美
舰种 水上机母舰
动工 1927年9月6日
下水 1929年4月12日
服役 1932年4月18日
结局 1950年5月15日拆毁
出身地区 法国波尔多FC Gironde
活动范围 地中海
所属团体 MN(法国海军)
个人状态 拆解出售
相关图片

特斯特长官是角川游戏所开发的卡牌类网页游戏舰队Collection》(艦隊これくしょん -艦これ-及其衍生作品的登场角色。

目录

历史原型

特斯特长官号于第二次世界大战前就已被建造出来,其吨位接近《华盛顿条约》约束的最大值。1932年期间,特斯特长官号主要在地中海区域活动。1935-1936年间,其接受了一次改造,为100mm火炮增设了护盾。从1937年9月开始,特斯特长官号被部署到奥兰一带,在西班牙内战期间保护中立商船的安全。1938年2月,特斯特长官于土伦港再次整修,之后就在法国本土和其北非殖民地之间进行水上机运输工作。

1939年8月,特斯特长官号载着六架罗尔-130式水上飞机(Loire 130)和8架拉泰科埃尔-298式水上飞机(Latécoère-298)启程前往奥兰,然而一个月后第二次世界大战就爆发了,特斯特长官只能滞留在了北非海域,直到同年12月才返回土伦并卸下飞机,之后继续执行运载任务直到1940年6月被调往米尔斯克比尔港。在7月中,特斯特长官号于米尔斯克比尔大海战(英国海军为防止投降德国的法国海军为德国所用而发起的海战)中受到损伤,但没有人员伤亡。10月18日,其抵达土伦港并被解除武装,成为了炮击学院的靶舰。

为了防止被德国人捕获,1942年11月27日,特斯特长官号被凿沉于土伦港,然而1943年5月1日又被意大利人打捞了上来,并于1943年9月移交德国,特斯特长官最终没能逃脱被德国人捕获的命运。1944年8月18日至19日,特斯特长官被盟军空袭中投下的炸弹炸沉,1945年2月再次被打捞上来。曾有人提议将特斯特长官修复并作为训练船或护航航母使用,但这个计划最终被放弃了。最终,特斯特长官号于1950年5月15日被拆解出售,结束了平凡而又不凡的一生。

在最初被设计时,特斯特长官号原定搭载“巴黎客车巨人号”(Farman F.60 Goliath)鱼雷机,但后来这种机型于1932年被淘汰。后其计划搭载的PL.14双翼飞机(Biplane Levasseur PL.14)也因在水面上起降过于脆弱而被放弃。1934年它们被换成了PL.15双翼飞机,1939年又更换为拉泰科埃尔-298式水上飞机。战斗机方面,则由最初的Gourdou-Leseurre 810更换为811,后被换为813。最终1938年,罗尔-130式替换了Gourdou-Leseurre 813。尽管有过实装专为其设计的罗尔-210式水上飞机的计划,因其性能不佳,这种飞机仅生产了20余架。

该舰的舰名来自法国海军少校保罗·马赛·塔斯特(Paul Marcel Teste),此人是法国海军航空兵的先驱之一,曾于1920年在贝亚恩号航空母舰上完成了法海军的第一次着舰试验,不幸的是5年后他在一次飞行训练中遇难,年仅32岁。殉职后特晋为中校。

游戏数据

特斯特长官级1号舰——“特斯特长官” 舰种:水上机母舰
图鉴编号:291 → 291a 稀有度:5 → 6
CV:谷边由美 人设:アキラ
改造等级:特斯特长官(Lv 1)→特斯特长官改(Lv 40)
耐久 42→43 火力 28→--(58)
装甲 24→--(56) 雷装 0→0
回避 20→20(44) 对空 18→--(48)
搭载 26→38 对潜 0→0
速度 低速 索敌 32→32(88)
射程 17→20(88)
最大消费量
燃料 35→40 弹药 40→50
搭载 装备
12→12 Laté 298BLaté 298B
7→12 未装备→未装备
7→7 未装备→未装备
0→7 装备不可→未装备
入手方式
建造 -
掉落 2017年夏季活动E5限定掉落,2018年初秋活E5限定掉落
其他 2016年秋季活动E3通关奖励
  • 括号内数据为该项能力所能达到的最大值(近代化改修MAX、Lv99)
  • --表示该数据浮动或暂时不确定
图鉴、立绘

       
       

圣诞限定

   
仔细看可以发现Teste的吊臂上挂了一个水母水姬的玩偶
你们水母怎么都喜欢深海栖舰的玩偶呢

节分限定

   
这次的立绘比起圣诞限定立绘...几乎算是承认自己就是水母水姬了

情人节限定

   

女儿节限定

   

夏季限定

   

秋刀鱼限定

   

历史上的特斯特长官号

 

相关

 
浪漫的法兰西大小姐 P站id:60495031

与日本水母不同,因为是在另一个方向点错科技树的“攻击型”水上机母舰,故而拥有相对于水母而言相当高的载量其实抛去飞机的体积单看标配的话,特斯特司令只有26架,而瑞穗有28架。不过特斯特司令的这26架包括了重型水爆Laté 298,所以改后高于瑞穗倒也说得过去,除了鱼雷之外的各项数值比瑞穗还略高一点,对于区区华盛顿条约级的水母而言已经难能可贵了。不过,作为极端的“主战”水母的代价就是不能装载甲标的那你算什么水母……特斯特:不懂你们日本的黑科技。大体而言跟瑞穗相比算是各有千秋。反正水母嘛,其实也就那么回事。除了某只kamo形生物之外,其余的都是看爱选择…… 2017年12月11日更新后,特斯特可以装备中口径主炮,昼战能力得到强化。不过据官方说明,装备大于14cm口径的主炮都会有超重惩罚,故实用性仍在研究当中。

头上一滴血

特斯特长官头上戴的水兵帽是捏他自法国水兵的水兵帽,上面有个红色绒球,是法国海军独一家的标志.英国海军水兵帽上会打个蝴蝶结,毛子海军水兵帽上会有乔治带一样。也是法国国防部规定的制式水兵服的组成部分,象征“一滴血”,寓意为“作战勇敢,不怕牺牲”。

不过起源应该是17世纪法国风帆战舰舱室低矮,水兵们经常被碰得头破血流。为了防止碰破头,水兵们就在帽中垫上一团棉纱。即使这样,也还有被碰破头的,鲜血浸染棉纱,变成了红球。经过若干年的演变,法国海军开始在水兵帽顶端缀上一个红绒球,寓意是“祝你走好运,不会碰破头”。

法国海军内部分歧的产物

1919年,尽管舰载机已经在可以预见的未来将对海战有巨大影响,但是法国海军内部航母怀疑论实力异常强大,而海军航空兵支持者也分裂成了水上飞机派和舰载机派,再加上航母舰载机发展的不成熟,在一系列复杂的讨论和妥协后,法国高层最终决定在1923年开建一艘接近一万吨排水量但是又不超过一万吨的大型水上飞机母舰作为航母的补充根据《华盛顿条约》相关规定,一艘“飞机搭载舰”排水量达到一万吨以上,那么将被记入航母吨位,而其定位,是作为“海上移动航空基地”和正规舰队航母的廉价替代品。

巡洋舰级别的防护和火力

“特斯特长官”装甲厚度和布局与排水量相当的“絮弗伦”号重巡洋舰相当,该舰的舰体两舷水线附近拥有舷侧装甲带,厚度在36-50毫米左右,并安装了多达12门的M1927型100mm L/45 高平两用炮以应对驱逐舰,潜艇,轻巡洋舰的攻击。 17年12月11日更新后,特斯特也相应地可以装备巡洋舰主炮了。虽然这种还原历史的方法还是很奇怪。

光荣自沉

自沉的特斯特长官
 
土伦军港内自沉的特斯特长官,左边是布列塔尼级战列舰普罗旺斯。

1942年11月,希特勒下令执行占领法国全境的“安东”行动,德军兵锋直指土伦港的法国舰队,在当时土伦港中有3艘战列舰7艘巡洋舰18艘驱逐舰,当然也包括特斯特长官号水上飞机母舰。

11月27日,德军开始进攻土伦港,各舰根据之前达尔朗海军上将的命令,纷纷自沉,特斯特长官在为准备突围的几艘潜艇提供火力掩护后,以大幅左倾的姿态坐沉于战列舰普罗旺斯对面的泊位上。作为大革命以来最强的法国海军力量,土伦舰队以极其悲壮的结局结束了自己的二战。(其中一段逸闻:舰长通过与企图登舰的德军聊天拖到了舰上布置的炸药起爆聊天流最为致命

因为法国海军天生就有一种对英国的不信任,而“弩炮”行动加剧了这种对抗情绪,而法国海军更不愿意被德国人俘虏利用,因此选择了这样一种方式来效忠法兰西。

名称翻译

Commandant Teste的commandant常会被误认为是英语的commander而翻成“指挥官”(其实commander在军事用语是指“中校”(海军)),或是以英语的commandant翻成“司令官”。法语中commandant在陆空军是“少校”之意(= major),在海军不代表特定军阶而是一种对上级军官(校级以上)的通用表述,特别是用于称呼小型舰舰长(护卫舰之类)[1]。考虑到是“军舰”且Paul Marcel Teste本人也是海军航空兵,故按海军用法翻成“长官”被认为比较合适。

牙膏发型

刚实装第一天就有提督吐槽,头发上的三种颜色怎么看都是三色彩条的牙膏。故于wikiwiki上被戏称为「歯磨き粉」,中文圈则更直接:高露洁。

Poi说法语

继上次Warspite的流利英语震惊了一片提督后,田中胖子再接再厉推出了又一只真格外语舰。出场的一连串法语和不熟练的日语引起了提督们的兴趣。然而由于对法语熟悉的提督不多,多数人听不出说得好还是不好。而且那只言片语的日语让老司机的声豚们也一时找不到对得上号的声优。于是提督们遐想是不是又找到了一位会法语的超大型新人?1月份的Comptiq发售后真相揭晓,声优竟然是以配音Poi等白露型著名的谷邊小姐。着实佩服谷邊小姐在法语上的努力和栩栩如生的新人演技。

然而根据wikia上的法国提督所言,Teste的法语说得并不好,“像是刚学法语的人的发音”(虽然是完全正解),更有甚者说难听到想拿了装备就拆掉(至于吗…虽然听Iowa的英语时有跟你一样的想法)。不愧是一提起法语就刻薄得不行的法国人。看来Teste也只能是忽悠一下不熟悉法语的日本提督们了。

与其他水母的比较

黄色为最优数据,粉色次之。[2]

序号 舰名 改造
等级
耐久 装甲 回避 火力 雷装 对空 对潜 索敌 搭载 装备格分布 速力 燃料 弹药
+
其他
251 瑞穗改 40 42 48 42 45 72 44 0 94 10/54 32 3(12,12,8) 低速 40 45 85 可搭载大发动艇甲标的甲甲标的丙
99・100 千岁甲千代田甲 12 42 39 49 29 72 39 0 69 10/59 24 3(12,6,6) 高速 35 45 80 可搭载大发动艇甲标的甲甲标的丙
250 秋津洲改 35 36 42 64 28 0 44 0 54 14/72 3 3(1,1,1) 低速 60 15 75 可搭载大发动艇二式大艇爆雷声纳
386 日进甲 60 49 47 63 60 88 65 0 96 10/58 32 4(8,8,12,4) 高速 40 45 85 可搭载大发动艇甲标的甲甲标的丙、大型飞行艇(卡特琳娜二式大艇)、大型探照灯
射程:中
291b 特斯特长官改 40 43 56 44 58 0 48 0 88 20/88 38 4(12,12,7,7) 低速 40 50 90 可搭载中口径主炮声呐大型探照灯
299 神威改 35 37 29 27 22 0 28 0 48 19/69 22 3(11,8,3) 低速 30 15 45 可搭载甲标的甲甲标的丙
射程:中

台词

场合 台词 语音
图鉴说明

自由・平等・博愛の国からまいりました、水上機母艦Commandant Testeです。
充実の搭載機数と水上機の補修も可能な本格的な水上機母艦として生まれました。巡洋艦並みの火力もいいでしょう?
え、実戦での活躍ですか? C'est la vie!


我是来自自由、平等、博爱之国的水上机母舰,特斯特长官。
作为实至名归的水上机母舰,搭载量很充足,还有修理水上机的能力。而且火力也不逊于巡洋舰,不错吧?
咦?至于实战中的作用嘛...? C'est la vie!(成事在天啊!╮(╯▽╰)╭)

  • C'est la vie:这就是人生(= 'tis life.)
获得/登陆游戏

Bonjour!
Enchanté, je m'applle Commantant Teste.
提督、どうぞよろしくお願い致します.


您好!
初次见面,我是特斯特长官。
提督,请您多多指教!

母港/详细阅览 Comment allez-vous?
您过得怎么样?
Pardon, 提督?ワタシのクレーンが何か?
不好意思,提督...?我的吊臂有什么问题吗?
提督ぅ!Qu'est-ce que vous faites!?
提督~!您在做什么!?
母港/详细阅览
(2016圣诞节限定)
Joyeux Noël! さぁ、私の作ったGâteau de Noëlも召し上がれ♪
圣诞快乐!呐,我做了圣诞蛋糕,请慢用♪
母港/详细阅览
(年末限定)
こちらの冬は冷えますね…。瑞穂?これは?ホウ、キ…竹箒、ですか?大掃除なのですね。わかりましたわ。
这边的冬天逐渐冷起来了…。瑞穗?这是?扫把…竹扫把吗?要大扫除了啊。我知道了。
母港/详细阅览
(节分限定)
これが、あの子達が言ってた、セツーブン?奥深さを感じる素敵な文化です!素晴らしいわ。
这就是,那些孩子嗨~司令官?)们说的、节分?感觉是很优秀深远的文化!真是太棒了。
母港/详细阅览
(情人节限定)
提督。私、手作りでご用意しました。こちらを是非、受け取って下さい。merci♪
提督。我亲手做了这个。请您务必收下。谢谢
母港/详细阅览
(女儿节限定)
C'est la vie.
这就是人生。
母港/详细阅览
(初夏限定)
提督…。艦隊のみんなさんに合わせて、わたくしも夏はこのような…おかしいですか?…Merci。
提督...。为了配合舰队的各位,夏天我也(穿成)这样...会很奇怪吗?...谢谢
母港/详细阅览
(决战前夜限定)
モガミさん?作戦前の水上機の整備デスか?Oui!ワタクシもお手伝いさせてください。いい機体...デスね!
最上小姐?是在做作战前的水上机整备吗?明白了,也请让我来搭把手吧。…真是很棒的机型呢!
母港/详细阅览
(白色情人节回礼限定)
提督、これを、私に?お返しですか?嬉しいです~ Merci!
提督,要把这个,给我吗?这是回礼?我很高兴~谢谢!
母港/详细阅览
(春季限定)
Comment?水上機母艦で、お花見に?Oui、いいですね。私も、ぜひ参加させてください!
提督?在水上机母舰上,赏花吗?哦,不错啊。请一定要让我参加!
母港/详细阅览
(五周年限定)
Oui!艦隊は、五周年をむかえたのですね。提督、わたくしも、お祝いいたします。
好!舰队迎来了五周年呢。提督,请让我也一起庆祝吧。
母港/详细阅览
(秋刀鱼限定)



结婚事件 Comment allez-vous ? えっ、これ…は…?! 提督!Merci. Je vous aime.
您好吗?咦,这...不是...?!...提督!谢谢您!我也爱您。
  • Je vous aime相比另一句更为人熟知的我爱你Je t'aime显得更关系更生疏一些。可看成是提督闪电求婚下特斯特的反应。
回港(结婚后) Comment allez-vous ? uh... そうですか…よかった。そうです、たまには、息抜きも大切な任務ですから。ワインをお持ちしましょう。待っててください。
您现在怎么样呢?嗯...这样啊...太好了。是啊,偶尔放松一下也是重要的任务呢。我去拿点葡萄酒来吧,请稍等。
编成 Commandant Teste 抜錨いたします。Bonne chance.
特斯特长官号,现在起锚。祝各位好运。
出击 Flotte出撃します。皆さん、わたくしに続いてください。
舰队出击。请各位随我来。
话说有法国提督吐槽这一句的flotte(舰队)发音过于猎奇,听起来好像一句脏话...
Item发现 Oui.
好的。
开战 敵艦隊を発見いたしました。皆さんご用意はいかがですか?
已经发现敌舰。各位准备好了吗?
攻击 Feu! 逃しはしません!
开火!你们跑不掉的!
いきます...Feu!
开始了哦...开火!
(改)Oui. 行きましょう。攻撃隊、発艦はじめ
好的。去吧。攻击队,开始起飞。
夜战突入 En avant toutes ! 皆さん、増速してください!
继续前进!各位,请加速!
夜战攻击 Feu! 逃しはしません!
开火!你们跑不掉的!
小破 あぁっ!
啊!!( ⊙ o ⊙ )
いっ、いやだ…もう…
不...不要了啦!讨厌...
中破 うぅ…まだわたくし沈みません…でも、もう撃たないで…?
呜...我可不是那么容易沉的...但是,别打了好不好...?
胜利MVP え?わたくしが、la meilleure なのですか?うれしいです。Merci beaucoup.
咦?我是最棒的吗?好开心哦。非常感谢。
归航 Flotte 港に戻ります。 C'était un bon travail.
舰队已经回港。做得不错呢。
补给 Merci.
谢谢。
改装/改修/改造 Très bien. いい装備ですわ。
真好啊。装备不错呢。
C'est bon! 素敵。
真不错!太好了。
Oui.
好的。
(改)Très bien. 申し分ない装備です。
真好啊。真是个无可挑剔的装备。
入渠(小破或以下) Excusez moi. 申し訳ありません。
不好意思。非常抱歉。
入渠(中破或以上) Merci beaucoup. 少し休ませて頂きます。心配していただいて、アリガトウゴザイマス。
非常感谢。我现在要稍事休整。承蒙您劳神关照,阿里嘎多感激不尽(外国口音棒读...)。
(改)くっ…わたくしとしたことが…下がります。Merci beaucoup. 心配していただいて、アリガトウゴザイマス。
唔…我真是的…我先退下了。非常感谢。我现在要稍事休整。承蒙您劳神关照。
建造完成 新しいnavire、完成したようです。
新造的好像完成了。
战绩表示 お待ちください。わたくしがお持ちしますね。
请等一下,我去拿(情报)来。
击沉 冷たい…冷たいです…提督… Adieu。
好冷...好冷啊...提督...永别了。
报时 0000:午前零時を回りました。本日は、ワタクシが、実務を担当させていただきますわ。
0000:午夜零点到了。今天就由我来处理事务吧。
0100:午前一時となりました。本当はもうベッドでお休みにならないといけない時間ですね。
0100:凌晨一点到了。到了这个时间不上床休息可不行呢。
0200:午前二時となりました。少しだけでもお休みになったらいかがでしょう。明日がきつくなりますから。
0200:凌晨两点到了。您是不是应该稍事休息呢?不然明天会很辛苦的。
0300:午前三時となりました。はい、ワタクシが起きています。お休みになってください。 Bonne nuit.
0300:凌晨三点到了。是的,我一直醒着呢。拜托您去休息吧。晚安!
0400:午前四時となりました。もうすぐ朝ですね。夜明け前の時間、嫌いではありません。
0400:凌晨四点到了。天快亮了呢。我还是比较喜欢黎明之前这段时间的。
0500:午前五時となりました。提督、そろそろ艦隊の皆さんも起こしてさしあげないと。いいですか?
0500:清晨五点到了。提督,差不多该叫舰队的各位起床了吧,对不对?
0600:Oui ! 午前六時となりました。艦隊の皆さん、起きてください、朝です! Bonjour.
0600:好的!清晨六点到了。舰队的各位,起床了,天亮啦!早安!
0700:午前七時となりました。焼きたての croissant と café です。ワインの方が良かったかしら。 Bon appétit!
0700:清晨七点了。这是现烤的羊角包咖啡,再来一点葡萄酒应该也不错。祝您胃口好!
  • Bon appétit:直译是“(愿君有个)好胃口”(法语以Bon/Bonne开头的都是“(愿君有个)好~”这种表达方式),也就是“请尽情吃吧”的意思。(=「召し上げれ」)
0800:さあ、今朝の艦隊運用を始めましょう! まず、遠征艦隊の確認から? それとも、艦隊演習からかしら。
0800:好的,开始安排舰队今天上午的工作吧!先从确定远征舰队的编成开始呢?还是说先让舰队打演习呢?
0900:午前九時となりました。提督、ワインでもお飲みになりますか? お仕事の邪魔になりますか?
0900:上午九点到了。提督,要不要喝点葡萄酒呢?会不会影响您工作呢...?
1000:午前十時となりました。提督? はい、ワインをこちらに。赤にしました。Bon appétit.
1000:上午十点到了。提督...?好的,葡萄酒在这里,是红酒哦。希望您喜欢。
1100:午前十一時となりました。お昼はどうされますか? ワタクシ、ご用意いたしましょうか。
1100:上午十一点到了。午饭要吃什么呢?我来准备午饭怎么样呢?
1200:正午です。 Non ? Ma-mi-ya ? …マミヤ? Cafétéria でしょうか。
1200:正午到了。...不用我来(烧饭)吗?...MA-MI-YA?Mamiya? 是食堂一类的地方吧。
通常否定动词代词习惯是用Pas
1300:午後一時となりました。 C'est bon! 美味しかった。ごちそうさまでした。
1300:下午一点到了。不错嘛!东西很好吃。多谢您的招待。
1400:午後二時に…あら、ミズホ。 Ça va? そう、よかった。ワタシも元気いっぱいです。
1400:下午两点...啊呀,Mizuho你好吗?哦,不错不错。我也是元气满满哦。
一定是在深海那边认识的……
1500:午後三時となりました。uh... ミズホ、ですか? ええ、良いお友達です。この艦隊は、素敵な方が多くて、うれしいです。
1500:下午三点到了。嗯...Mizuho吗?哎,她是我的好朋友。看到这里的舰队人才济济,我很开心呢。
1600:午後四時となりました。そうですね。ワタクシの故郷の戦艦も、素晴らしい方が揃っています。今度ご紹介いたしますね。
1600:下午四点到了。是啊,我的故乡也有很多出色的战舰呢。下次再为您介绍吧。
1700:午後五時となりました。提督、見て。海があんなに…。 Oui, 綺麗ですね。
1700:下午五点到了。提督,您看!大海真是...是啊,好美啊。
1800:午後六時となりました。今晩は、ワタクシが腕を振るっても良いかしら。少しだけ待っていてくださいね。
1800:晚上六点到了。今晚可以让我(下厨)试试身手吗?麻烦您稍等哦。
1900:午後七時となりました。 Excusez moi. 今仕込みをしていて…もう少し待っていてくださいね。もう少しです。
1900:晚上七点到了。不好意思,晚饭还在准备呢...麻烦您再等一下,就一小会儿!
2000:午後八時となりました。 De la cuisine française! どうぞ召し上がれ。 Bon appétit!
2000:晚上八点到了。法式料理登场!请慢用。祝您胃口好!
【强烈推荐这个时候摆上镇守府吧台,特斯特的法式料理绝对不是浪得虚名的~星星眼两个小时没白等啊!
2100:午後九時となりました。提督、Voulez vous du vin?
2100:晚上九点到了。提督,要来点葡萄酒吗?
2200:午後十時となりました。たくさん召し上がっていただけて、ワタクシ、うれしいです。 Merci!
2200:晚上十点到了。能让您胃口大开,我真的很开心呢。谢谢!
2300:午後十一時となりました。本日も、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。 Bonne soirée.
2300:晚上十一点到了。您又辛苦了一天啦,明天也要再接再厉哦。晚安。
  • Bonne soirée作为傍晚以后的道别问候。更晚些的时候会用Bonne nuit(见凌晨三时时报)。
放置时 この時間に、水上機の整備を進めておきましょう。あら、ヒューガ?えっ、これが…ズイウン?うぅ、少し戴いても良いの? Merci.
正好,用这点时间把水上机修整一下吧。啊啦,Hyūga?咦,这个是...Zuiun?嗯,我能用一会儿吗?谢谢。
瑞云神教势不可挡啊!

外部链接与注释

  1. 编译自英文维基commandant条目
  2. http://wikiwiki.jp/kancolle/?%BF%F0%CA%E6%B2%FE 水母比较