萌娘百科欢迎您参与完善 少女☆歌剧 Revue Starlight 系列条目☆ !
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门或条目编辑规范,并查找相关资料。
祝您在萌娘百科度过愉快的时光。
《驾!御夫座》(日语:御してぎょしゃ座)是《少女☆歌剧 Revue Starlight》企划的歌曲,由星见纯那(佐藤日向)、刘美帆(竹内梦)、田中由由子(佐伯伊织)、野野宫拉拉芬(富田美忧)演唱,收录于专辑《ラ・レヴュー・エターナル》中。
简介
角色形象[1]:
3rd STARLIVE "Starry Diamond" Revue曲官方说明[2] |
◎Revue③「驾!御夫座」/御夫座的Revue
Cast:星见纯那·田中由由子·野野宫拉拉芬[3]
- theme-
御夫的原型是雅典娜第三代的王·赫菲斯托斯。
他是一位聪明的王,虽然天生瘸腿,但在马上战斗的他依然骁勇善战,他运用自己丰富的知识和发明的才能做成了一个类似轮椅的东西。
其受人赞誉的才智和勇气化作了御夫座高挂夜空——
这就是以御夫座的神话为主题的,由纯那·由由子·拉拉芬上演的Revue。
在表演落语的由由子、饰演英雄的拉拉芬面前,运用名言的纯那忙于吐槽不可开交。
在各自的知性互相碰撞后,究竟谁能战胜混乱的御夫座的Revue,得到五车二的光辉……?
|
歌曲
- 试听
- 现场版 - 3rd STARLIVE
- 大场奈奈&西条克洛迪娜ver.
歌词
该歌词已还原BK
原版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 星见纯那 刘美帆 田中由由子 野野宫拉拉芬
「え!ちょっとなになに?どういうこと?!」
「欸!慢著这是怎么了?什么情况?!」
「寿限無、寿限無、五劫の擦り切れ、
「长命百岁、万寿无疆、五劫耗不尽、
エリクトニウスはこのわたくしが」
赫菲斯托斯就由我来饰演」
「真のヒーロー、エリクトニウスはララフィンが演じるよ!」
「真正的英雄、厄瑞克透司由拉拉芬来饰演哦!」
「占いでは、私の勝利と出ています!」
「占卜结果、显示了我的胜利!」
へいお客さん 一番太鼓
嘿这位客人 开场太鼓
聞こえたかい 寄席の始まり
你听见了吗 落语即将开演
ドンドンドンと来いから それから今なん刻だい
咚咚咚地来吧 然后今为何时
真打ちの登場 ハハイ!
压轴登场 哈嘿!
べらんめい聡明 YO! かかりっきり善政 HO!
你个混蛋真聪明 YO! 专心致志施仁政 HO!
いつまで待ったって 強くはなれない
只是原地等待 永远不会变强
「奇跡は自分で起こすもの」
「奇迹是要由自己引发的」
甲 乙 丙 丁 戊 己 庚 辛 壬 癸
甲乙丙丁戊己庚辛壬癸
知識は己を助ける
知识会助你一臂之力
神は行動しない者に
神对坐以待毙之人
“救いの手を差し伸べない”
是“不会伸出援手”的
劇場が求めてやまない
渴求剧场永无止境
トンデモナイ状況 御してぎょしゃ座
驾驭突发状况的御夫座
舞台は無事に終わりきるのか
舞台能否顺利结束
見守っていて エリクトニウス
请看着吧 赫菲斯托斯
魂を ぶつけ合いましょうよ
让我们对撞灵魂吧
思いきって 起こせ 舞台上の乱
尽情掀起吧 舞台上的乱
落語こそ叡智の頂点 ユーモアからお涙頂戴
落语才是睿智的顶点 因幽默而催人泪下
ゆりかご 墓場 アイロニック 幕の内弁当
摇篮 坟墓 反讽 幕间便当
いい加減にしなさい YO! 聖翔よりカオスな HO!
差不多适可而止 YO! 不要比圣翔还混乱 HO!
カオスが生み出す 正義の仮面はどう?
由混乱孕育而生的 正义的假面如何?
「覚醒からの……変身!」
「觉醒之后的……变身!」
宇宙創生の太古から
从宇宙创生的太古之初
未来は手に刻まれる
未来就刻印在我们手上
前に進め 決して諦めるな
向前进 绝对不要放弃
“チャンスはいつかやってくる”から
因为“机遇总是不期而至”
真ん中に立つのは私だけ
会站在中央的只有我
味方になって スポットライト
焦距于我吧 聚光灯
トンデモナイ状況 御してぎょしゃ座
驾驭突发状况的御夫座
舞台は無事に終わりきるのか
舞台能否顺利结束
見守っていて エリクトニウス
请看着吧 赫菲斯托斯
「幕は上がってるって言うのに、こんな状況……
「都说了已经拉开帷幕了、这种状况……
こんなのレヴューじゃない!」
这样的才不是Revue!」
果たしてそうなのかしら これはレヴューじゃないって
这不是Revue 究竟是否如此呢
そんなことないわ “すべての知識には可能性がある”
才没有那回事 “任何知识中都存在可能性”
広い空ただ一人の
仅属于一个人的广阔天空
あなたが演じる世界に おぼれさせてよ
让我沉浸于 你所表演的世界里吧
アイヤイヤ アイヤイヤ アイヤイヤハハ!
啊咿呀咿呀 啊咿呀咿呀 啊咿呀咿呀哈哈!
「なんかこの曲、クセになってくるわね」
「感觉这首歌、很洗脑呢」
神は行動しない者に
神对坐以待毙之人
“救いの手を差し伸べない”
是“不会伸出援手”的
劇場が求めてやまない
渴求剧场永无止境
トンデモナイ状況 御してぎょしゃ座
驾驭突发状况的御夫座
舞台は無事に終わりきるのか
舞台能否顺利结束
見守っていて エリクトニウス
请看着吧 赫菲斯托斯
Draft版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 大场奈奈 西条克洛迪娜
聞こえたかい 寄席の始まり
你听见了吗 落语即将开演
ドンドンドンと来いから それから今なん刻だい
咚咚咚地来吧 然后今为何时
べらんめい聡明 YO! かかりっきり善攻 HO!
你个混蛋真聪明 YO! 专心致志施仁政 HO!
いつまで待ったって 強くはなれない
只是原地等待 永远不会变强
「奇跡は自分で起こすもの、だもんね?」
「奇迹是要由自己引发的,对吧?」
甲 乙 丙 丁 戊 己 庚 辛 壬 癸
甲乙丙丁戊己庚辛壬癸
トンデモナイ状況 御してぎょしゃ座
驾驭突发状况的御夫座
「幕は上がっているって言うのに…
「都说了已经拉开帷幕了…
レヴューじゃないわよ、こんなの!」
这样的才不是Revue!」
果足してそうなのかしら これはレヴューじゃないって
这不是Revue 究竟是否如此呢
そんなことないわ “すべての知識には可能性がある”
才没有那回事 “任何知识中都存在可能性”
あなたが演じる世界に おぼれさせてと
让我沉浸于 你所表演的世界里吧
アイヤイヤ アイヤイヤ アイヤイヤハハ!
啊咿呀咿呀 啊咿呀咿呀 啊咿呀咿呀哈哈!
「Oui、なんかこの曲、クセになってくるわ」
「Oui!总觉得这曲子很让人上瘾呢」
「ノリノリだね!ばなナイス!」
「很有干劲呢!BANANICE!」
トンデモナイ状況 御してぎょしゃ座
驾驭突发状况的御夫座
收录CD
La Revue Éternelle
|
专辑封面
|
原名 |
ラ・レヴュー・エターナル
|
发行 |
Pony Canyon
|
发行地区 |
日本
|
发行日期 |
2019-10-16
|
商品编号 |
PCCG-01810
|
系列 |
少女☆歌剧 Revue Starlight
|
专辑类型 |
专辑
|
注释与外部链接