打开主菜单

萌娘百科 β

大萌字.svg
萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~

可以从以下几个方面加以改进:

  • 资料及内容不够充足
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
语文娘.jpg
基本资料
本名 语文娘
别号 汉语娘
发色 黑发
瞳色 黑瞳
萌点 中国人元气汉服话唠眼镜、隐腹黑
出身地区 中华
活动范围 全世界
所属团体 学科娘大家族
亲属或相关人
英语娘数学娘中国娘孔子酱鲁迅娘
观乎人文以化成天下,在乎语辞以言立乾坤。
源博雅是文科的来源。[1]

语文娘是学科语文的拟人化萌娘。

语文娘资料

知道所有诗词文赋、外国名著、名人轶事和野史怪谈,不管国内国外的都懂哦!

身穿传统的曲裾汉服,擅长围棋、国画、民族乐器和汉舞。

因为知道很多野史,所以意外有着隐藏的腹黑属性?!

其实是个话唠,因为话多把英语娘逼疯过。

看到别人念错写错字时会很伤心,把茶泼你一脸,然后说:“抱歉,手抖了。”

最喜欢的外国作家是杰克・伦敦,最喜欢的诗人是李贺。

最喜欢的小说是《老人与海》,最喜欢的话剧是《雷雨》,最喜欢的散文是《小桔灯》,最喜欢的词是岳飞的《满江红》。

原本生命中最离不开的是鲁迅娘,但随着中国娘的改变(其实是中了公知娘的忽悠),也不得不过起了离开鲁迅娘的日子。

最讨厌中文以外的语种!(和日语娘的深仇?(雾))但是译成中文的外国文学作品的话相当喜欢!

文言文版

夷之诗词文赋轶事野史怪谈悉知之。

衣古之曲裾服,善弈画乐舞。

以野史之多闻,乃隐腹黑者?!

见人字之误则悲之,泼其颜以茶,曰:“谢,抖矣手也。”

最好之夷之为文者,杰克・伦敦;骚人,李长吉

最好之小说,老人与海;话剧,雷雨;散文,小桔灯;词,岳鹏举满江红

本命不离者,鲁迅娘;中国娘既变,亦不得不过无之之日矣。

夷言也最恶!然译之夷文也颇好之!

文学

文学的起源大概是来自诗歌,兴之所至,歌以咏志,一律琅琅上口的韵文,势必为人所津津乐道。古人也有认为诗歌理应也是源自上古时期尧舜时代,但倘若真个考究起来,怕不是只得从《诗经》三百首才算得是正统的。

古人说,“诗言志,歌永言,声依永,律和声”[2],这大概就给诗歌下了一个定义,而在诗词的创作过程中,也往往借以托物言志的手法,四时变化风花雪月都可以寄托创作者的不同情感。刘禹锡的《秋词》:“自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。晴空一鹤排云上,便引诗情到碧宵。”就带上了有别于过往一片伤春悲秋的别样风味。

而《诗经》,大概自西周起一直流传至今,它的方方面面依旧蕴藏在我们文化的深处,渗透到我们的骨髓里。倘若你不曾伸出爪子刨开那一层厚厚的灰土,便绝难以察觉到它的存在。《诗经》的话很美,质朴而又纯真,“诗三百,思无邪”[3],孔子为这一文学瑰宝给出了颇高的评价,甚至在教育鲤的时候,曾说“不学诗,无以言。不学礼,无以立。”[4]一句“桃之夭夭”大概就把一枝熟透了轻压枝条的丰硕蜜桃表现了出来。[5]

《诗经》一共有六义,即“风、雅、颂、赋、比、兴”,我们常说的风雅颂一般也被认为“风”多为平民百姓所作,“雅”多为宫廷文人所作,而“颂”多为宗教的。在周朝就有着一个非常有趣的官职,叫做“采诗官”,他们巡游各地,采集民间歌谣,以体察民俗风情、政治得失。而编民谣的这一风俗在后世的农民起义中也算是一个惯用手法了,几乎每一次的起义都会伴随着各种天变异动以及各种民谣了。(大概这就是最早的走访基层群众了www)是故有曰:“孟春之月,行人振木铎徇于路以采诗,献之大师,比其音律以献于天子。”[6]如此采集而来,整理获得的就是《国风》了。而国风由于都是民间歌谣,有关地方的风土人情以及生活习性等等,因此这一部分算是《诗经》中较为好懂的一部分。而“雅”就没有那么好懂了,比如《采薇》。至于“颂”更多的则是称赞各种美德的东西,如果非要说的话,就好比曾经一度流行的八荣八耻。“赋”则是直接的叙事文,比如《击鼓》。《诗经》的赋与后世的汉赋有着天壤之别,以司马相如的《子虚赋》为代表的作品,这些赋往往以华丽的辞藻堆砌而成,空洞而无实质内容,当文学沦为皇家御用的消遣玩物的时候,文学也停滞于此了。扬雄少时喜赋,壮时则不然,并言“诗人之赋丽以则,辞人之赋丽以淫。如孔氏之门用赋也,则贾谊升堂,相如入室矣。如其不用何?”[7]


  1. B站up主发现,将网易游戏阴阳师的式神源博雅使用网易旗下的有道翻译翻译为英文,再翻译为中文,会得到结果“文科的来源”。av7482827,8:46
  2. 《尚书·尧典》
  3. 《论语·为政第二》
  4. 《论语·尧曰篇第二十》
  5. 然而事实上古代的桃核不过1到2厘米,而完整的果实大小也不过如乒乓球一般,根本就不可能压弯枝头,所以这个词并不是形容大而是形容多的。
  6. 《食货志》
  7. 《法言·吾子》