打开主菜单

萌娘百科 β

看看你让我做了什么

Vocaloid殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目已经拥有了超过10万次播放,荣膺Vocaloid中文殿堂曲称号。
更多Vocaloid中文殿堂曲请参见殿堂曲导航
3605875.jpg
本曲目已进入殿堂

恭喜本曲目超过10万次播放,获得了Vocaloid殿堂曲的称号。
现在的我开始后悔我的善意——我应成为恶魔,与你心意相合。
LWYMMD.jpg
曲绘 by Lemon夹子
歌曲名称
Look What You Made Me Do
看看你让我做了什么
于2018年11月15日投稿 ,再生数为 --
演唱
洛天依GUMI
P主
雨狸
链接
bilibili 

简介

看看你让我做了什么》是雨狸于2018年11月15日上传至bilibili的Vocaloid中英双语翻唱歌曲,由洛天依GUMI合唱。殿堂曲,截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏。

本曲为Taylor Swift演唱的《Look What You Made Me Do》的中文填词翻唱,曲名为原标题直译,填词也还原了原词的风格。主题与作者过往经历有关。

本次调教使用了Vocaloid5编辑器,将冷漠轻蔑的GUMI声线和愤怒控诉的天依声线交错在一起,表现歌词复杂交织的情感。PV使用了带有欧美冷淡色调的黑白极简风格。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

填词 雨狸
调教
混音
三可
曲绘 lemon夹子
PV 柳延之
演唱 洛天依
GUMI
  • 蓝色字为洛天依演唱,绿色字为GUMI演唱,灰色字为翻译。

Once, I've tried to trust someone
我曾交出我的心
You treat as a piece of trash
而你弃之若敝履
Crush my last puerility
摧毁我最后虔信
And ask, "why'd you mind?"
笑问:“为何介意?”


Find another theory
再找一个大道理
To kill me one more time
再取次我的命
I own more than you have
我仅不过是拥有
You disagree, you can't bear it
你恨,你等不及


我曾感激是交点让人们彼此相依
我曾相信是倾听撼动了回忆的冰
我曾错觉这一次不会有人再离开
Here you come, prove I'm wrong. F**k!


Boy, that's how evil I look
看 我当成为恶魔
as what you think I should
与你心意相合
Finally you can calm your mood
终于你能靠着
By drowning me in the pool
溺死我获得平衡


You are trying breaking rules
你破坏所有尺度
Now I know I'm a fool
是我愚钝如猪
Finally you can calm your mood
终于你能靠着
By drowning me in the pool
将我溺死获得永恒


当我接近目的地
庆幸终得逃离
你站在我身后
让历史重新降临


The world moves on another day another drama drama
But not for me not for me all I think about is karma
And then the world moves on but one thing's for sure
Maybe I got mine but you'll all get yours
[1]

不过是将眼底之物忠诚记录下来
不过是这片荒原率先迎来了花开
春天的脚步就使你如此无法忍耐

Come from the back, and give me surprise. Hah!

噢 请不要再说了
我宣布你赢了
是我太天真以为这一切都结束了

梦 是终究会碎的
不会有下一个
多谢你让我变得和你一样扭曲了

现在的我知道吝惜我的声音
不值得的交流 听不见的叹息
现在的我开始后悔我的善意
你是病毒蔓延 一切破碎支离
现在的我不再否认我的无力
他们都警示过 我还尝试存异
现在的我不禁幻想我的葬礼
届时万人称颂 你的丰功伟绩


"I'm sorry, the old creators can't come to the phone right now"
"Why?"
"Oh"
Cause they are dead :)
[2]

Boy, that's how evil I look
看 我当成为恶魔
as what you think I should
与你心意相合
Finally you can calm your mood
终于你能靠着
By drowning me in the pool
溺死我获得平衡


You are trying breaking rules
你破坏所有尺度
Now I know I'm a fool
是我愚钝如猪
Finally you can calm your mood
终于你能靠着
By drowning me in the pool
将我溺死获得永恒


Boy, yes you're more pure than me
好 是的你比我更洁净
Have an unique talent gift
才华万里挑一
And the right to blame on me
批判我的权利
as if then things can change
仿佛能改变你处境


Boy, there's one thing you should know
但 有件事你要懂
Every one agrees for sure
大家都会认同
The "crown" won't become yours
若你口中“皇冠”失落
'cause your lies can't hold it long
谎言也无法助你成为下一任拥有者

Staff的话

◆去年双11填的,第一次因为和Jingo Jungle的翻填av22363901是同一情感基调,想前后脚发没赶上,第二次想赶着今年双11发结果脑袋飘忽算错时间给忘了,对时间的灵敏度下降真是有点伤_(:з」∠)_
◆这应该也是最后一次组织这种翻填投稿啦,以后估计就只有他人邀约和练习发在loft上,很多想法还是更习惯通过原创表达吧。
◆平时几乎不听欧美歌,去年被室友狂轰滥炸半个月之后屈服了,有天走在路上不自觉地哼出来的脑洞。
◆去年状态不足以填完全幅的中或英,两种语言都有狠不下心舍弃的部分,所以选择了双语混合。
◆没打算也超越不了原曲,遇人不淑,聊以自慰而已。
◆歌词翻译和其他花絮等看评论区。


*这次的中文翻译除最后一句外仍然可以直接跟着唱,想调全中版的请随意,标明词作即可。
*下文写于10月22日。

二十多个月来,时时觉得,自己对七宗罪的部分理解实在是太过天真和稚嫩,如果让今天的我来重写Saligia系列,嫉妒(小丑)、傲慢(女王)、愤怒(火吻)定不会是当时那般软绵绵的样子。
在写歌词翻译的时候突然明白,也许有的人并不需要什么宝物,他们只需要看着原主因为难以置信而松开手,宝物掉在地上碎掉,看着原主开始怀疑起曾经珍视的宝物,就已经快乐得难以自抑。这时候你甚至会希望他是有意为之,因为这等才能若是天生得来,毫无自知,也未免太过恐怖。
“多谢你让我变得和你一样扭曲了。”“扭曲”二字尝试过“丑陋”“无趣”“卑劣”,却总觉得词不达意,最后只能如字面意思般有那么点不知所谓地换成了“扭曲”。毕竟碎过一次的东西,就算粘好了,从此也只是个瑕疵品了。
将默认设置从死亡向活着变更是一件困难的事。
尤其是在自以为极为靠近的时候又被打回原点,甚至是比原点更为狭小的境地时。
若是置身事外,可以自由地从过去的所见所闻中采集灵感,并以为有一些可怖的事物不会跨越次元的界限。所以当界限被打破、药方里被加入**的时候,很多赖以生存的东西都会随之倾塌。
有些人与事不会到了这里就销声匿迹,自欺欺人者总会比如鱼得水者先遭受惩罚。
净土是不存在的——生命中或迟或早,没有人能在接受此等现实时愉快非常。
霉霉在原作MV里摆明了坚定的黑化姿态,如勾践,似甄嬛,与懵懵懂懂的过去一刀两断,以其人之道还治其人之身。这是我一开始并没有下定决心去翻这首的原因,即使是成品也没有放进任何这方面的想法。
一刀两断很容易。抛弃柔软的心很容易。如蛇鼠所愿很容易。
"Look what you have done to me. "我一开始老是把这首歌的歌名记成这句。
But anyway, you can't make me do anything as you want.
ANY.

——词作雨狸发表于视频简介和评论区#44

啊啊啊啊啊才反应过来,前排没有啦!!!迟钝的我(´;ω;`)
这次很感激,也很高兴能够负责该次的调声与混音,这首填词着实让我也回忆起了很多各样的事情。
我自己的感触大概是:“看法既成,无论后面怎么努力改变也好,别人对你的看法也是不会变的。
就跟“无论你经历过些什么,别人对你的要求也不会变低”一样。
我花了很长的时间才从这个泥潭爬出来,觉得还是做自己最开心。
不过原曲里面,霉霉倒是表现出了蛮彻底的态度,与过去一刀两断。
但是我始终还是不那么愿意去彻底的,以其人之道还治其人之身。”
于是我在跟雨狸商量后,把各样的感受都试着表现了出来,不知道大家能不能感受到呢 xD

——调教师三可发表于评论区#110

晚休刷刷b站蹲霾新投稿没想到是这首!!!!太久远了导致我直到看到staff名单的时候猛然想起:哎这个图————不是我画的吗?!【喂】
记性真的是,老年人水平了【甩脑袋】
感谢霾霾找弱鸡如我画画QAQ非常非常的感激!拿到词的时候仔细琢磨了好久,一遍一遍唱,非常非常喜欢导致我现在想起这首歌哼的第一句便是“撼动了回忆的冰”!
等我再仔细琢磨一下等下换个姿势夸词【大声】

说说曲绘,当时沉迷一个满分steam游戏叫做What Remains of Edith Finch,里面有一个相当喜欢的情节:切鱼工舅舅沉溺在自己的想象里,在那个世界里他是一个世界即将登基的国王,走向属于自己的王座,在王座之前,有人手捧皇冠:”接下来,他唯一要做的事情,就是低下他的头...“ 于是他在切鱼刀下接受了加冕。
这个情节给我莫大的震撼,这里不多赘述。从此这个王座与断头台在我心里就完全连接了起来。同时又因为当时的要求是“坐姿”,画着座位和骷髅的时候就在思考这样一段混乱的话:“你撕扯我的皮肤,挑破我的神经,灼烧我的血肉,让我化为骨骼;你用以一切残忍的私刑,剥夺我的美丽,然后将空荡荡的我公之于众,称我本来就是这般模样:冰冷,坚硬,空洞。于是观众们起立,为你鼓掌,你顺理成章,将我从温床推向断头台,说魔女就该被制裁。可是我本不应该是这样,也不会是这样,只是现在,没人听得到我说话了。”
所以画着画着,就说,我想把椅子画成断头台。当时超级喜欢这个想法,看了pv感觉也算是很合适的【鼻子翘起来】【喂】

表白一下各位神仙staff爸爸们!夹在大家中间真的台荣幸了!!!!我宣布这首曲子从现在开始成为我的晚自习必备粮食!over!

——画师lemon夹子发表于评论区#145


注释和外部链接

  1. 本段选自原曲同一位置歌词。
  2. 本段为原曲念白稍加改动后的版本。