打开主菜单

萌娘百科 β

大吉岭
ダージリン
দার্জিলিং
རྡོ་རྗེ་གླིང༌།
दार्जीलिङ
Darjeeling
57608308 p0.jpg
 圣葛罗莉安娜女子学园战车部队长
前任格雷伯爵
基本信息
姓名大吉岭
别号本身就是红茶、大大人(日语:ダー様)、 大辞林田尻凛巨乳型Saber
发色金发
瞳色蓝瞳
身高158cm
年龄17岁
血型 AB型
生日9月17日
星座处女座
声优喜多村英梨
萌点麻花辫盘发巨乳金发碧眼温柔贵族学生会长连裤袜黑暗料理
母校  圣葛罗莉安娜女子学园
年级三年级
出身地区 神奈川县横滨市
活动范围 神奈川县横滨市
小队战车丘吉尔Mk.VII型步兵坦克
小队职务车长
喜欢的食物肉馅饼
喜欢的学科英语
爱好红茶
日课阅读名言集
喜欢的花蓝玫瑰(奇迹)
喜欢的战车Semovente
座右铭行为举止完美的事物,容貌也是美丽的。
Handsome is as handsome does.(英语)
行いの美しい者は姿も麗しい。(日语)
个人展板设置处肴屋书店
肴屋本店(日语)
相关人士
同队队友
其他队友
家庭成员
  • 爸爸
  • 妈妈
  • 妹妹
相关图片


大吉岭(日语:ダージリン;孟加拉语:দার্জিলিং;藏语:རྡོ་རྗེ་གླིང༌།,藏语拼音:Dojêling,威利:rdo-rje-gling;尼泊尔语:दार्जीलिङ;英语:Darjeeling)是Actas Inc.创作的动画少女与战车及其衍生作品的登场角色。

目录

简介

  • 圣葛罗莉安娜女子学院的队长
  • 只要是自己能够准备的地方就会准备好沙发和红茶
  • 在与大洗学院的练习赛中预测了对方的路线提前旋转炮塔挡住了对方的攻击。对这次练习赛有很高的评价,之后一直围观大洗学院的比赛。
  • 与喀秋莎见面时,NETA了俄罗斯红茶和英国红茶的不同喝法。
  • 准决赛中大吉岭的战术是利用主队去吸引黑森峰的炮火,然后自己的座车邱吉尔去爬山绕到黑森峰的背后准备斩首旗车。结果还真给她成功了,无奈的是被虎式的装甲硬是挡住炮击,之后被赶回来的黑森峰部队围殴至死。不幸负于对手,没能进入决赛。
  • 喜欢的格言是“爱情和战争都是不择手段的”。这句话源自英国谚语:“All's fair in love and war(为了爱情和战争一切都是合理的。)。”她在TV版中把这句话说过两次,又在其角色歌中说过两次。
  • 座车为编号A22F的Churchill Mk.VII型步兵坦克……采用性能上还能将就的75mm火炮,队伍当中的其余战车则为玛蒂达II型步兵坦克。根据俄罗斯线报,即将在《坦克世界:闪击战》当中推出。(由于分房系统的重做,大量Tier VI与部分Tier VII战车会面临无法击穿这辆战车正面装甲的窘境。)
  • 比较少见的喜多村英梨没有被NTR的角色,因为她根本就没有CP。然而在漫画版的第五话里有了CP,《GLORIANA ROMANCE》中还被阿萨姆轻微地NTR了一下
  • 军神克星:只有大吉岭领队的两次战斗击败了大洗队
  • 在漫画《缎带武士》又名《大吉岭黑化史》中多次为公主穿针引线,引导各大强校与公主进行战车竞技(比战车道更危险的战车项目)。


  • 在少女与战车剧场版的小说版本中,半开玩笑的提过不能让大洗废校,因为自己必须在正规比赛中正式击败大洗。
  • 《战车道》杂志中有透露各大名校将坦克秘密运至比赛现场都是大吉岭的门路。
  • 被爱好者称为达大人(日语:ダー様[1]翻译读起来非常拗口。,大辞林(日语中与“大吉岭”发音一致),田尻凛(日语:じり りん),田尻大人(日语:田尻様)。[2]
  • 大吉岭的生日9月17日来自于1944年9月17日开始的的市场花园行动

战车道与骑士道

作为一所以英国为主题的学校的学生,和所有英伦淑女一样,大吉岭是那种待人接物温和,战场之上骁勇的,外柔内刚的女孩子。在一开始和大洗举行的练习赛中,虽然对大洗五彩斑斓的战车忍俊不禁,但最终只是选择莞尔一笑,并表示会全力以赴。而在作战方式上,作为四强之一(黑森峰、真理、圣葛罗莉安娜、桑德斯)的圣葛罗莉安娜的队长,大吉岭似乎不怎么喜欢桑德斯和真理学院那种吃相难看的,群殴落单战车的作战方式,所以对此颇有微词。虽然后来被大洗涮了之后还是选择了像这两者一样不择手段。正如她在比赛开始前的寒暄语所言,“本着骑士道精神相互加油吧。”(原文:「騎士道精神でお互い頑張りましょう。」

而在比赛中也可以看出来,大吉岭很少有慌乱的时候,而这一点就是在尊奉骑士道的她的母校中也是罕有的。不管发生什么状况,她都尽量保持冷静,然后思索其中的窍门在什么地方。所以在练习赛的最后决战中,她一眼看穿了军神的动机,最后给予了对方致命一击,赢得了胜利。而在剧场版中,在与大洗学院举行的友谊赛中,面对已然夺冠,士气高涨的大洗学院与其盟友的重重包围以及同车有些不知所措的队友,告诉她们说,“冷静,不论何时都要优雅……不要污这就是圣葛罗莉安娜的战车道。”(原文:「落ち着きなさい、いかなる時も優雅…それが聖グロリアーナの戦車道よ」)。而此时,大吉岭乘坐的战车正好是旗车,周遭只有三辆玛蒂尔达II为她提供掩护。并且在大洗—知波单联合队赶来时,就被击毁了两辆。

圣葛罗莉安娜学院的不利态势。
 
被包围的圣葛罗莉安娜战车队(红色圆圈内)

 
被击毁的圣葛罗莉安娜旗车护卫车——玛蒂尔达II

最终,天遂人愿。一直静待时机的大吉岭还是因为自己的冷静等来了反扑的机会。当看到自己轻而易举地击毁了对方两辆玛蒂尔达II以后,知波单那群喜欢冲锋的战车手们按捺不住兴奋,不听她们的队长以及军神的劝告,全力冲锋。结果一瞬间就被临危不乱,处变不惊的圣葛罗莉安娜学院在场的,硕果仅存的两辆战车打得落花流水。

转危为安不作不死
 
被圣葛罗莉安娜学院以少胜多击毁的知波单学院战车。

虽然在比赛中大吉岭显得足智多谋,甚至看起来对对手毫不留情。但是在比赛过后,大吉岭却非常善待自己的对手,由此,她有了很多朋友。她不仅在第一次友谊赛中把香茗送给军神表达对对方的赞赏。并在后来大洗由于废校男从中作梗,不得不与大学选拔队孤军奋战时,率先把这一消息传达给自己的对手们(也是她的朋友们。),请求她们与自己一道支援大洗。从她这些充满柔情的举动可以看出,她是一个富有骑士道精神的队长。作为一个强调骑士道精神的战车道选手,这个队长在战场上镇定自若,用自己的智慧和勇敢带领队友们赢得胜利。而当比赛结束后,又用满满的温情去温暖自己的对手。这正是这位队长尊奉的战车道——英勇作战,相互尊重,见义勇为。用最优雅,淡定的态度奔赴最凶险,多变的战场。

暖身,暖心的红茶与她们的《秋之诗》
 
大吉岭以《秋之诗》作电文向其他学院发送求助信息,声援大洗。

香茗与观众

在与大洗学院的练习赛之后,大吉岭对军神表现出了很大的兴趣。从那以后,她开始关注大洗的每一场比赛。于是在大洗的每一场比赛中,都可以看到她与橙黄白毫出现在观众席一边品茗一边观看比赛。

在这个过程中,身为后辈的橙黄白毫一直对处于不利态势的大洗学院不抱希望。然而大吉岭却每一次都用简短的话语点拨后辈,最后全部言中。由此,橙黄白毫看问题的角度也悄然发生了变化。

  • 在大洗对阵桑德斯的比赛刚开始时,兔子队的M3被6辆M4追撵。对此橙黄白毫感叹桑德斯M4大军压境的做法势如破竹。而大吉岭则用一个苏联笑话告诉对方,桑德斯即将深陷泥潭。而事实果然如此,后来被追撵的战车竟然变成了桑德斯的旗车。
  • 还是在大洗对阵桑德斯的比赛中,当凯伊率领后援部队抵达时。包括橙黄白毫在内的很多观众都感觉大洗的时间结束了,危机来了。黑森峰学院那个比赛中死于话多副队长甚至直言不讳地说,“只是时间问题了。”(原文:「もう時間の問題ですね。」)唯有大吉岭独具慧眼地用“三明治”的比喻点出大洗被夹在中间的,岌岌可危的战车还有机会赢得胜利的真相。而这个比喻后来在与大洗对阵的友谊赛上被她亲手展现在观众面前。
  • 在大洗对阵真理学院的比赛中,橙黄白毫在一开始就感觉局势对大洗非常不利,认为大洗没有胜算。而在大洗被困废弃教堂期间,更感觉大洗希望渺茫。与之对应的是,军神的母亲在大洗被困教堂的一瞬间也认为比赛已经到此为止了。唯独大吉岭与真穗老板对此看法不同,认为比赛还没有结束,结果还有待时间证明。最后,她们两个学长的观点得到了证实。而这在后来对抗大洗学院的友谊赛中被大吉岭再度发挥,使得大吉岭在被敌方重重包围时等到了反守为攻的机会。
  • 在大洗对阵黑森峰的决赛中,受自己队长感染的橙黄白毫真正站在了大洗这一边,甚至在观众席上还情不自禁地为大洗出谋划策。对此感到欣喜的大吉岭开玩笑地对她说,“你不知不觉也站在她们那一边了呢。”(原文:「あなたも いつの間にか彼女たちの味方ね。」
你不知不觉也站在她们那一边了呢。

 
 
 

只是静静地品茗,观看比赛,大吉岭就已然从中看到了太多我们意想不到的东西。因为灵活的思考以及准确的判断使得大吉岭拥有独特而清晰的视角。这样的做法不仅让她与队友可以平静地观看每一场比赛,更能从中总结大量宝贵经验。而在实战中也表现得如同在观众席上一般镇定自若的大吉岭,自然能将这些经验灵活地运用自如。

一场比赛,一杯香茗,一份淡定的态度;这就是大吉岭最常见的肖像。正如她曾经说自己母校的战车不会弄撒一滴红茶一样,她的心境也如这杯茶一样波澜不惊。

孤军奋战与并肩作战

在对抗大学选拔队的比赛中,那个不可一世的小暴君在姐姐们的保护下虎口脱险,成为真理学院分队唯一的幸存者。当大洗联合队合力击垮对方毁灭性的卡尔臼炮以后,孤身一人的她看到其他学院分队的战车三五成群,非常难过。而这时,在一旁安慰她,告诉她你还有我们大家的;不是别人,正是此前与她在友谊赛中并肩作战的大吉岭。

而在刚开始的友谊赛中,当大吉岭乘坐的旗车被对手层层包围,护卫战车相继出局时,她也没有半点慌乱,更没有因为没人支援不得不孤军奋战怨天尤人或者耍性子。她至始至终都和自己的校友一样,静待时机,最后反败为胜。与之相比,这个被她安慰的小暴君却是娇嗔任性,对姐姐和队友们吆五喝六。正是因为有她对这个小暴君的鼓舞,使得对方真正得以擦干眼泪,最后重新审视自我,从而获得让人惊叹的成长。

对于喀秋莎,大吉岭教会了她如何与同伴坦诚地合作——她首先给予了对方一种安全感,即就算你的“姐姐们”都不在了,你还有值得信靠的同伴。所以不要难过,要相信自己。从而让对方把目光从对历史的悲伤转向对现实的把握。正是如此,后半场,孤身一人的喀秋莎擦干了眼泪,在游乐场中与队友一道阻击对手的战车。当她使用暗号与大洗的豹狮队(汽车部)通信,联手击毁对方的M26时,她的成长已然清晰可见。

除此之外,在东侧便门的作战中,大吉岭第一个看穿了惠美中队的圈套。及时提醒了蔷薇果火速撤退,从而让自己的队友逃过一劫。

那么竭尽所能地给予队友鼓励与帮助的大吉岭又如何呢?在让朋友学会并肩作战以后,她和队友的选择却是——孤军奋战。这样的选择犹如世间所有孤胆英雄一样,既悲壮,而又英勇。同样的,这也让大吉岭不得不放弃自己最尊奉的优雅与高贵。当同车的阿萨姆发现对方T28超重型坦克的弱点时。面对后辈橙黄白毫的“与优雅相去甚远”(原文:「優雅な勝ち方にはほど遠いですね。」)的感叹。大吉岭只是很平静地告诉她,“这次我们是来帮助美穗同学的,胜利不是我们的。”(原文:「今度はみほさんを助けに来たのよ。私たちの勝利じゃない。」)最后,在直美为T28经过的桥梁打出一道裂口后,大吉岭的战车向对手的T28发起了致命一击,成功将其击毁。这看起来是通力合作赢得的胜利最后却真的如大吉岭所言与她没有多少关系,因为从被击毁的桥上掉下的落石已然断了大吉岭所乘坐的战车的来路,而大吉岭和她的同伴们也没有再等来任何支援。很快,这辆战车就在孤立无援中被对手两辆战车联手击毁。没有鲜花,没有掌声,甚至都来不及庆祝就戛然而止。但即便如此,大吉岭仍然在最后一次通话中微笑着祝福自己的朋友(也是对手的)美穗继续战斗下去。

最后的战役
 
被大吉岭率队击毁的T28

 
击毁T28后,大吉岭乘坐的MKVII被大学选拔队的战车击毁。

不论是孤军奋战,还是并肩作战,都是大吉岭的选项。当她选择与队友并肩作战时,她与队友们有很多精彩纷呈的合作,就算是行军的阵型也因为相互间天衣无缝的合作显得整齐划一,完美无缺。而严于律己,宽于律人的性格使得她从来没有埋怨过自己的队友,一直用自己的力量默默完成好自己的使命,并在关键时刻给予队友最恰当的帮助。而当她选择孤军奋战时,她的勇气与智慧仍然是那么可圈可点。她在一开始就任用了寡言少语却善于收集情报的队友阿萨姆,并在关键时刻扭转了战局——在最后的单打独斗中,消灭了看起来坚不可摧的T28。正如她常常把名言挂在嘴边一样,她并不是那种“小和尚念经——有口无心”的书呆子。与之相反,她其实真正读懂了每一句名言的含义究竟是什么,更知道如何践行它们。而这,正是圣葛罗莉安娜可以在一众劲敌中常胜的秘诀。当一支队伍的队长既懂得身先士卒,奋勇作战;又明白各取所长,通力合作时。这样的队伍,自然是不可小觑的虎狼之师!

引言与格言

除了骑士道,以及灵活的战法,大吉岭最引人注目的地方。便是她脱口而出的引言,以及她自己总结的很有大吉岭特色的格言。而从实战中可以看出,大吉岭对自己引用(或总结)的每一句(段)话都慎思笃行。真心诚意地把它们运用到比赛中。然而囿于故事篇幅加上自己的配角身份。我们没有机会看到她如何优雅地去兑现自己所说的每一句话。但是细细品味,依然回味无穷。

TV版

引言 来源 引述场景 背景与评价
どんな走りをしようとも、我が校の戦車は一滴たりとも紅茶をこぼしたりはしないわ。
不管跑得多快,我校的战车也不会滴落一滴红茶。
大吉岭对英国茶文化的评价。 第4话中大吉岭对队友说的话。
  • 对英国军人而言,红茶是与士气相关的东西。[3]
  • 而在英国第一代主战坦克——百夫长及其后来的型号的坦克都装有沸腾炉,可以在坦克里泡茶甚至做饭[4]
イギリス人は恋愛と戦争では手段を選ばない
英国人对待恋爱与战争是不择手段的。
英国谚语:All's fair in love and war.(为了爱情和战争一切都是合理的。) 第4话中率领残存的三辆战车在施工路段围困军神时说的话。
  • 其实在第3话中大吉岭曾说了一句与此完全相反的承诺,“我们不会使用桑德斯和真理学院那种下三滥的战法,本着骑士道精神相互加油吧。”(原文:「サンダースやプラウダみたいに下品な戦い方はいたしませんわ、騎士道精神でお互い頑張りましょう。」)由此看来,之前讲的话也是大吉岭声东击西两面三刀战术的一部分。吃相再难看也要优雅而不要污
  • 此外,有观点认为,大吉岭的这一表现其实是在戏谑英国过去奉行的“两面派外交”(英语:Double-Dealing Diplomacy,日语:二枚舌外交[5])政策。[1](比较典型的例证就是以色列周边国家纷乱的现状。[6]
  • PSV游戏《少女与战车:究极战车道》附送的原创视频《讨论战车到天亮》(日语:「朝まで生戦車」[7]中。大吉岭再次引述了这段话。但后半部分被沙织抢着说了出来。[1]
  • 其实上面那些全都是过度解读,大吉岭在一开始看到大洗的战车那么可爱逗B。认为她和自己的队友稳操胜券,这点从她的队友鲁克莉莉在停车场自投罗网的表现就可见一斑。而正是这样,鲁克莉莉与另一个队员的小队都遭遇了沉重打击。这让号称不弄洒一滴红茶的大吉岭红茶撒了一地,语音都变得不那么冷静,她强行压抑住怒火,宣称大洗的胡闹到此为止了。所以面对大洗那么没品的捡人头战法,(弥天大雾)她其实只是想用同样的方法回敬大洗。不过为了保持其喜欢引经据典的招牌特点,自然要找一句名人名言来为自己正名了。(弥天大雾确认无雾
「アメリカ大統領が自慢したそうよ、我が国にはなんでもあるって。そしたら外国の記者が質問したんですって。地獄のホットラインもですか?って。」
美国总统很自豪地说,我国无所不有。于是外国记者就问了。打往地狱的热线呢?
苏联笑话:尼克松在访问苏联期间,被一条新开通的,打往地狱的电话线路吸引。于是他拿起电话,拨通了地狱的号码,与魔鬼短暂地通话。此次通话花费了他27美分。当他回国后,发现这条线路在美国也开通了。于是他又打了一通电话到地狱,结果收到了一张12000美金的话费账单。他对此非常吃惊。

“这是怎么回事啊?我在苏联打这个号码只花了27美分。”

“是这样的,总统先生。”接线员说,“在他们那里,这个号码是市话。”[8]

第5话兔子队被桑德斯6辆战车追逐。大吉岭看到了桑德斯的通讯气球后对橙黄白毫说的话。 这源自一个苏联笑话,表面上看是讽刺苏联如地狱一般。事实上这个笑话也在暗讽美国当年对苏联实行谍报活动时使用的热线是一条打往地狱的热线电话。而当时大吉岭已经看到了桑德斯的通讯气球,她是借这番话暗指桑德斯用窃听手段最后必将自食其果。[1]
「サンドイッチはね、パンよりも中のきゅうりが一番おいしいの。挟まれた方がいい味だすのよ。」
这就是所谓的三明治啊,比起吐司,中间的黄瓜才是最美味的。
大吉岭的战法总结之一。 第6话桑德斯的援军抵达时,人们感觉大洗局势不利时大吉岭对大洗态势的分析。
  • 由于英国面积很小,加之适合耕种的土地更是少之又少。所以新鲜蔬菜在过去一直是价格高昂的奢侈品,只有贵族才有机会享用。(今天虽然比过去好多了但是这种倾向仍然存在,有观点认为这种现象影响了英国的饮食文化。)
  • 现在,英国下午茶中,黄瓜三明治仍然是必不可少的保留项目。[1]
「プラウダの隊長は楽しんでるのよ、この状況を。彼女は搾取するのが大好きなの、プライドをね。」
真理高中的队长对这种状况,非常享受。她最爱的,就是压榨她人的自尊心。
大吉岭对喀秋莎性格的总结。 第9话看到真理高中欢欣鼓舞时的发言。 纯粹是大吉岭的玩笑话。但基本上把喀秋莎的性格概括了出来。从一开始的“我不论身高还是战术都比你高。”到后来要求大洗全体队员下跪求饶。都可见她对她人自尊心的视若无物。[1]
「四本足の馬でさえつまずく。」
四条腿的马儿 也会有跌倒的时候。
英国谚语:A horse may stumble though he has four legs.(智者千虑,必有一失。) 第10话决赛开始前与军神碰面时告诫军神的警句。
  • 与民间俗语“老虎也有打盹的时候”类似。
  • 大吉岭借此告诉美穗,纵使黑森峰看起来是不可战胜的,但是美穗仍然有机会赢得胜利。[1]
「恋と戦いはあらゆることが正当化されるのよ。」
在爱情和战争上,一切都是合理的。
英国谚语:All's fair in love and war.(为了爱情和战争一切都是合理的。) 第11话看到大洗使用烟幕弹时的感慨。 与第4话的台词一致。大辞林的引言差不多完结了。[1]
「土壇場を乗り切るのは勇猛さじゃないわ。冷静な計算の上に立った捨て身の精神よ。」
跨越绝境靠的不是勇猛,而是冷静的计算之后所体现的奋不顾身精神啊。
此话出自日本棒球手野村克也在其著述《野村的流派·指导人生的257条名言》(日语:「野村の流儀 人生の教えとなる257の言葉」)原话:冲破绝境所必须的不是勇猛,而是冷静的计算之上所体现的舍身精神。(日语:『土壇場を乗り切るのに必要なのは勇猛さではなく、冷静な計算の上に立った捨て身の精神。』[3] 第12话看到大洗被黑森峰的鼠式超重型坦克拉入困境时,橙黄白毫曾感叹大洗被鼠式逼入绝境。而在这时,大吉岭说出了这句名言。
  • 大吉岭所有的引言中唯一的一句日本名言。由日本棒球名将野村克也所说。[1]
  • 这句名言成为后来大洗计算了鼠式的尺寸,重量之后制定的战术的最好注脚。(放下1辆坦克,以及大洗哪辆战车承重最好。)看得一向冷静的大吉岭都跃跃欲试,迫不及待地要拿本校一战的最古老的战车复刻这一战术。你就不怕战术还没实行就被对方一炮打穿吗?

广播剧

除了电视动画,在广播剧《大吉岭大人的格言集!》(日语:「ダージリン様の格言集です!」)中。大吉岭更是大量使用自己总结的格言或者名人名言。对此,她的队友橙黄白毫对她的每一句话都做了评述解说

格言 橙黄白毫的评价 备注
「私はいつも前もって予言をするのは避けることにしている。なぜなら、事が起こった後に予言する方が優れたやり方だから。」
我一向避免事先做出预言。这是因为,对于已经发生的事情做出预言才是更加明智的选择。
「チャーチルの言葉ですね。」
这是丘吉尔的名言呢。
原文:I always avoid prophesying beforehand, because it is a much better policy to prophesy after the event has already taken place.[9]
「勇気が無ければ、他の全ての資質は意味を成さない。」
一个人如果失去勇气,就意味着其他所有资质全部流失。
「これも、チャーチルの言葉ですね。」
这也是,丘吉尔的名言呢。
这句话源自丘吉尔的人物传记《伟大的同龄人》(英语:Great Contemporaries)的“阿方索十三世篇”。原话为,“勇气是人类最重要的一种特质,倘若有了勇气,人类其他的特质自然也就具备了。”(英语:Courage is rightly esteemed the first of human qualities, because, as has been said, 'it is the quality which guarantees all others.)[10]
「偉人には三種類いる。生まれた時から偉大な人。努力して偉人になった人。偉大な人間になることを強いられた人。」
伟大的人有三类:生来就伟大,经过努力而成为伟人,被迫成为伟人。
「シェイクスピアの言葉ですね。」
这是莎士比亚的名言呢。
这句话源自莎士比亚1601年的戏剧《第十二夜》(英语:Twelfth Night)的第二幕。原话为:“有的人生来就伟大,有的人经过努力而成为伟人,有的人被迫成为伟人。”(英语:Some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon 'em. )[11]
未だかつて敵を作ったことが無い人間は、決して友を持つことは無い。
永远不树敌的人找不到朋友。
詩人のアルフレッド・テニスンですね。
这是诗人阿尔弗雷德·丁尼生的名言呢。
这句话源自英国诗人丁尼生的诗集《国王叙事诗》(英语:Idylls of the King)的《朗斯洛和艾莲》(英语:Lancelot and Elaine)第1082行(原文:He makes no friend who never made a foe. )。[12]
「学習は善人を一層良くし、悪人を一層悪くする。」
学习让使人变得愈好,使坏人变得愈坏。
「17世紀、イギリスの神学者トーマス・フラーですね。」
这是17世纪,英国神学者托马斯·富勒(英语:Thomas Fuller,1654年6月24日~1734年9月17日。)的名言呢。
英国有两个比较有名的名人都叫托马斯·富勒,并且都是17世纪的人物,都是传教士。为了区别,一般把1654年出生的富勒称为“作家富勒”。[13][14]这句话源自富勒1732年的著作《格言集》(英语:Gnomologia)。原文为:“Learning makes a good Man better, and an ill Man worse.”。[15]
「勇敢な行為は、決して勝利を欲しない。」
勇敢的行动无须求胜。
「これも、トーマス・フラーですね。」
这也是托马斯·富勒的名言呢。
仍然出自富勒的作品《格言集》,原文是:“勇敢的行动无须吹嘘。”(英语:Brave actions never want a trumpet.)而号角的词根“Trump”有战胜之意。
「涙を流すことを恥と思う必要はない。」
不要为流泪感到羞愧。
「クリスマス・キャロルのディケンズですね。」
这是写《圣诞颂歌》的狄更斯说的呢。
这句话源自狄更斯的小说《远大前程》(英语:Great Expectations)第19章,原话为:“老天爷作证,我们无须为流泪而羞耻,眼泪是洒在令人眼盲灰尘上的雨水,覆盖我们冷硬的心灵。”(英语:Heaven knows we need never be ashamed of our tears, for they are rain upon the blinding dust of earth, overlying our hard hearts. )[16]
「世界一面白いジョークを創作した作家は、自分のジョークで笑い死にしたけど、遺稿が対ドイツ兵器としてドイツ語に翻訳された。」
世界上最好笑的笑话的作者,被自己的笑话笑死了,但是他的遗稿作为对德国的武器被翻译成了德语。
「それは……『モンティ・パイソン』のエピソードで、格言じゃないです。」
这不是……“蒙提·派森”(英语:Monty Python)的戏剧里的、格言。
这句话捏他自英国喜剧剧团蒙提·派森(英语:Monty Python)的喜剧《蒙提·派森的飞行马戏团》第一季第一话《世界上最好笑的笑话》(英语:The Funniest Joke in the World,日译“杀人笑话”,日语:殺人ジョーク。)故事主角欧内斯特·斯克里伯(英语:Ernest Scribbler,其姓Scribbler的意思是“三流作家”。)写了一个“世界上最好笑的笑话”,他看完后就笑死了。其令堂看见儿子死了泪流满面,但看到儿子手里的笑话以为是遗书,拿起来看完后也笑死了。英军由此认为这个笑话具有强大的杀伤力,于是让人把它翻译成德语对付第三帝国。为了翻译们的安全,一个人一次只准翻译一个词(之前有人不慎看到笑话的两个词语后就笑得住院了)。最终,笑话的德语版翻译完成,对德军造成了沉重打击。战后,这个笑话被当做“大杀器”一样禁止在英国传播。[17][18]
「自分が最も賢いと思っている人間は、大抵大馬鹿である。」
自认为最聪明的人,大都是大傻瓜。
「神学者で著述家のチャールズ・コルトンですね。」
这是神学家,作家查尔斯·科尔顿(英语:Charles Caleb Colton)的名言呢。
这句话来自科尔顿的著作《莱肯,或者长话短说:写给那些思想者》(英语:Lacon, Or, Many Things in a Few Words: Addressed to Those who Think)。原话为:“幸福与智慧有如下区别:自认为幸福的人,是因事实如此;但是那些认为自己最聪明的人,通常都是最大的傻瓜。”(英语:There is this difference between happiness and wisdom: he that thinks himself the happiest man, really is so; but he who thinks himself the wisest, is generally the greatest fool.) [19]
「幸福とは、巧みに騙されている狀態が、萬年続いていることである。」
幸福就是生活在万年不变的骗局中。
「『ガリバー旅行記』のスウィフトですね。」
这是《格列佛游记》的作者斯威夫特说的呢。
这句话来自斯威夫特的原著《一只桶的故事》(英语:A Tale of a Tub),原句为:“因为如果我们仔细观察一下一般人理解的幸福,就如同他们对理解力或意识那样,那么我们将会发现,幸福的全部特性和附属特征都集合在这样一条简短的定义下,即,受到巧妙欺骗是一种持久不变的所有物。”(英语:For if we take an examination of what is generally understood by happiness, as it has respect either to the understanding or the senses we shall find all its properties and adjuncts will herd under this short definition, that it is a perpetual possession of being well deceived.)。[20]
「今日成し得ることに全力を注げ。」
今日之事,全力完成。
「アイザック・ニュートンですね。」
这是艾萨克·牛顿说的呢。
牛顿名言,原话为,“今天的事情全力去完成,光是抱怨,明天你将一无所获。”(日语:今日なし得ることに全力をつくせ。

しからば明日は一段の進歩あらん。英语:Do full strength for the thing which can be accomplished today. When scolding, there won't be progress of a step tomorrow.)[21]

「終わり良ければ全て良し。」
结果好就是一切都好。
「シェイクスピアの言葉なら、『俺の物はお前の物、お前の物は俺の物』とかもありますね。」
提到莎士比亚的名言的话,好像还有“我的就是你的,你的就是我的”这句与之相似的话呢。
  • 这句话源自莎士比亚剧作《终成眷属》(英语:All's Well That Ends Well)的标题。
  • 橙黄白毫提到的那句话来自莎士比亚的剧作《一报还一报》(英语:Measure For Measure)第五幕第一场。原话为:“What's mine is yours, and what is yours is mine.”[22]
  • 后来第二句话被改为,“你的就是我的,我的还是我的。”(英语:What's yours is mine, and what's mine is my own.)[23]
  • 第二句话的改编版成为某个小霸王的名言。

剧场版

引言 来源 引述场景 背景与评价
「茶柱が立つと、素敵な訪問者が現れる。」
茶叶茎立起来,出色的访客就来了。
日本俗语“茶叶茎立起来”(日语:茶柱が立つ),指有好事发生。 剧场版开篇。(00:00:08)
  • 大吉岭引用的日语俗语,并非英国谚语。
  • 但是在英国存在有用茶叶来占卜的做法。[24]
  • 而在日语中茶叶茎立起来代表吉兆。有所谓“茶叶茎立起来,好兆头就来临。”(日语:茶柱が立っていると縁起がよい
  • 除了日本把茶叶茎立起来视为吉兆,韩国也同样把茶叶茎立起来视为吉兆。[25]
「秋の日の ヴィオロンの ためいきの ひたぶるに 身にしみて うら悲し 北の地にて 飲み交わすべし。」
秋天里小提琴的叹息,让我的心灵 沉浸在深深的悲痛之中。愿在北国,与君交杯畅饮。
法国诗人保罗·魏尔伦(Paul-Marie Verlaine)的诗歌《秋之歌》(法语:Chanson d'automne;英语:Autumn Song)中的句子的日译版。 大吉岭声援大洗时给同伴发送的电文所选用的诗歌。(00:58:44)
  • 原文:小提琴在长叹中吟唱的《秋之歌》,那愁怅哀怨的曲调,深深刺痛我的心。(法语:Les sanglots longs Des violons De l'automne Blessent mon cœur D'une langueur Monotone.
  • 1944年6月的诺曼底登陆开始以前,BBC曾向法国广播这首诗,以作为诺曼底登陆后开始的霸王行动(英语:Operation Overlord)开始时间的暗号。前三句“Les sanglots longs / des violons / de l'automne”(小提琴在长叹中吟唱的《秋之歌》)代表霸王行动将在两周内开始。这三句话于1944年6月1日在BBC中广播。后两句“Blessent mon coeur / d'une langueur / monotone”(那愁怅哀怨的曲调,深深刺痛我的心。)代表霸王行动将在48小时内开始,法国抵抗运动组织应该开始进行敌后破坏行动(尤其是对铁路系统的破坏)。这几句由BBC于6月5日23:15向法国广播。[26][27][28]
「成功は大胆不敵の子供。」
成功乃无畏之子。
英国政治家本杰明·迪斯雷利(英语:Benjamin Disraeli)的名言。 与大学选拔队的比赛正式开始后,美穗给各小队的同伴下达指令时大吉岭对其评价。(1:08:40) 这句话出自迪斯雷利的著作《亚历山大大帝的崛起》(英语:The Rise of Iskander)。原话为,“Success is the child of audacity.”[29]
「運命は浮気者、不利な方が負けるとは限らないわ。」
命运总是反复无常,境况不利的一方不一定会输。
戏剧《罗密欧与朱》第三幕第五场台词。[30] 大吉岭在游乐场给美穗及其队友打气时说的话。(1:26:25) 这句话据说源自《罗密欧与朱丽叶》(英语:Romeo and Juliet)第三幕第五场的台词,原句为,“命运啊命运!谁都说你反复无常。”(英语:O Fortune, Fortune, all men call thee fickle.)[30]
「みほさん頑張って。戦いは最後の5分間にあるのよ。」
美穗同学加油,胜利在最后的五分钟。
拿破仑/纳尔逊名言。 大吉岭在击毁T-28之后遭遇大学选拔队围攻出局前给美穗最后的留言鼓励。(1:44:49)
  • 源自拿破仑的名言,“我打败奥地利人的原因是因为他们不知道五分钟的价值。”(英语:The reason I beat the Austrians is, they did not known the value of five minutes.)
  • 与此同时,在特拉法尔加海战(英语:Battle of Trafalgar)中大败拿破仑的法西联军的英国海军中将霍雷肖·纳尔逊(Horatio Nelson, 1758年9月29日~ 1805年10月21日)也说过类似的话,“时间就是一切,五分钟足以分出胜负。”(英语:Time is everything; five minutes make the difference between victory and defeat.)

角色剧《讨论战车到天亮》

故事讲述大洗女子学园𩽾𩾌队接到了电视台的邀请,参加一档叫做《讨论战车到天亮》(日语:朝まで生戦車)的电视专题辩论节目。[7]与她们一同参加节目的还有包括大吉岭在内的四强队伍的队长。[31]

引言 来源 引述场景 背景与评价
「中身よりも、背表紙やカバーの方がはるかによくできた本がある。」
有的书,比起其内容,它们的封底与封面要远远精彩得多。
狄更斯名言。 喀秋莎村长[32]在其提出的学院舰大比拼大赛中夸耀母校的学院舰动物农场最强大的时候。(14:42) 这句话出自狄更斯的小说《雾都孤儿》(英语:Oliver Twist)。原话为:“有些书,它们的封面与封底远比内容精彩。”(英语:There are books of which the backs and covers are by far the best parts.)[33]
「世の中で、最も良い組み合わせは慈悲と力、最も悪い組み合わせは弱さと……」
这世上,最好的组合是慈悲与力量,最坏的组合是软弱与……
丘吉尔名言。 喀秋莎村长[32]继续夸耀母校的学院舰动物农场块头最大,故而该拿第一时。被真穗老板和友人一起反驳并把话题拉回战车道。对此,大吉岭做了这番总结补刀。(19:26) 这两句话是丘吉尔1919年给他母亲的家书中的话,原话为:“这世上最好的组合是权力与慈悲。最坏的是软弱与摩擦。”(英语: The finest combination in the world is power and mercy. The worst is weakness and strife.)[34]
「もし過ちを犯す自由がないのなら、自由を持つ価値はない。」
如果没有犯错的自由,那么自由就不值得拥有。
圣雄甘地名言。 读者来信时间,当小桃桃美穗做主持人的表现进行批评,引来麻子沙织抱怨时。大吉岭替美穗打抱不平时引用的格言。随后,她对小桃桃在比赛中零距离射失的历史成绩进行无情揭黑。(23:40) 出自甘地的著作《年轻的印度》(英语:Young India),原文为:“Freedom is not worth having if it does not connote freedom to err.”[35]
「Success is not final, failure is not fatal. すなわち、成功がゴールでもなければ、失敗が終わりでも……」
胜利不意味着终结,失败不意味着毁灭。换言之,成功不是目标的话,失败也不代表结束……
丘吉尔名言。 大吉岭与其他同级的队长们一起谈论作为一个队长所需要的品质时。待她话音刚落,橙黄白毫马上飞速发了一条短信,用敬语说明大吉岭在14分钟说的名言是狄更斯说的。(26:27) 全文为:“成功不是终点,失败也并非末日,最重要的是继续前进的勇气。”(英语:Success is not final, failure is not fatal: it is the courage to continue that counts. )
「Courage is what it takes to stand up and speak. 勇気とは、起立して聲に出すこと…」
Courage is what it takes to stand up and speak. 勇气就是,站起来发出声音……
丘吉尔名言。 当大吉岭收到橙黄白毫的回信,暗示她不要再说格言时说的最后一句名言。(27:25) 原文为:勇气不仅是站起来发出声音;勇气也是坐下来侧耳倾听。(英语:Courage is what it takes to stand up and speak; courage is also what it takes to sit down and listen.)[36]

角色歌

主条目:Queen of Quality Season

大吉岭的角色歌《Queen of Quality Season》于2017年6月21日作为《少女与战车》新专辑《我们的音乐道,正式开始!》(日语:「わたしたちも音楽道、はじめました!」)》的曲目之一发行,虽然是大吉岭的角色歌,但演唱者却是大吉岭与橙黄白毫。音乐流派为饶舌歌,与传统的饶舌歌里“粗口”成章不同,这首角色歌虽然和其他饶舌歌一样快言快语,但是其歌词全都是非常文艺的格言。风格上也与广播剧《大吉岭大人格言集!》(日语:ダージリン様の格言集です!)类似——由大吉岭说格言,橙黄白毫进行解说。[37]

大吉岭 橙黄白毫 格言的来源与其他
「私の歩みは遅くとも、引き返すことは決してない。」
我的步伐很慢,但我决不后退。
「アメリカ合衆国第16代大統領エイブラハム・リンカーンですね。」
这是美利坚合众国第16任总统亚伯拉罕·林肯说的呢。
林肯名言,原话为:“我这个人走得很慢,但我决不后退。” (英语:I'm a slow walker but I never walk backwards.)
「感覚が役に立たない時は、理性が役に立つのですわ。」
观念失效的时候,理性就要发挥作用。
「イタリアの天文学者ガリレオ・ガリレイの言葉ですね」
这是意大利天文学家伽利略·伽利雷的话呢。
原话为:“当观念失效时,理性就该出场了。”(英语:Where the senses fail us, reason must step in.)
「勇気とは1分長く恐怖に耐えるということ。」
勇气是战胜多一分钟的恐惧。
「アメリカの軍人 パットンの言葉ですね。」
这是美国军人巴顿的话呢。
原话为:勇气是多一分钟的无惧。(英语:Courage is fear holding on a minute longer.)
「強さに欠けているのではなく、意志が足りていないのですわ。」
人缺乏的不是勇气,而是意志。
「フランスの作家、ヴィクトル・ユーゴーですね。」
这是法国作家,维克托·雨果说的呢。
原话为:人们缺少的不是勇气,他们缺乏的是毅力。(英语:People do not lack strength, they lack will.)
「状況とは私がつくるもの。」
事态乃我所缔造之物。
「ナポレオンの言葉ですね。」
这是拿破仑的话呢。
原文为:谈什么战况?我就能决定战况。(英语:What are circumstances? I make circumstances.)
「生きることは考えること。」
生命的价值就是思考。
「古代ローマの哲学者キケロですね。」
这是古罗马哲学家西塞罗说的呢。
原文为:所谓生活,就是思考。(英语:To live is to think.)
「希望を持たず生きることは、生きるのをやめることと同じ。」
没有希望的生活,与死去无异。
「ロシアの文豪、ドストエフスキーのことばですね。」
这是俄罗斯文豪,陀娑妥耶夫斯基的话呢。
原文为:没有希望地活着无异于结束生命。(英语:To live without Hope is to Cease to live.)
「何も知らないということ以外に、私は何も知らないわ。」
除了我无知一事之外,其他的事我一无所知。
「ソクラテスですが…そうは思っていませんよね?」
是苏格拉底说的吧……但你应该不是这样想的吧?
原文为:我对我无知以外的事一无所知。(英语:I know nothing except the fact of my ignorance.)
「寒いなら紅茶が温めて、熱いなら紅茶が冷まして、落ち込むなら紅茶が励まして、興奮は紅茶が醒ましますわ。」
寒冷的时候,红茶给你温暖;炎热的时候,红茶给你清凉;失落的时候,红茶给你激励;兴奋的时候,红茶让你清醒。
「イギリスの政治家、ウィリアム・グラッドストンの言葉ですね。」
这是英国政治家,威廉·格莱斯顿的话呢。
原文为:如果你感到冷,红茶会给你温暖;如果你感到热,它会给你凉爽;如果你感到失望,它会让你振作;如果你心情激动,它会让你冷静。(英语:If you are cold, tea will warm you; if you are too heated, it will cool you; If you are depressed, it will cheer you; If you are excited, it will calm you.)
「誰も見捨てることはしませんわ。」
不要抛弃任何人。
「冬戦争で生まれたフィンランドの言葉ですね。」
这是冬季战争中的芬兰谚语呢。
这句话出自芬兰冬季战争及继续战争中的谚语,“Kaveria ei jätetä!”意思是说,“不要丢下你的战友!”它的语境源自芬兰军队在战争中哪怕面对战友的遗体也想尽办法救助。[38]
「シンプルとは洗練の極み。」
所谓简单就是精炼之极致。
「イタリアの芸術家、ダ・ヴィンチですね。」
这是意大利艺术家,达芬奇说的呢。
原文:简约为复杂的终极形式。(英语:Simplicity is the ultimate sophistication.)
「急がずに、でも休まずにね。」
不要操之过急,但也不要锲而舍之。
「ドイツの詩人、ゲーテの言葉ですね。」
这是德意志诗人,歌德说的呢
原文:不要着急,也不要停息。(英语:Without haste, but without rest. 德语:hne Hast, aber ohne Rast.[39]

OVA

大吉岭与橙黄白毫这对组合在观众席一个评说逗哏一个解说捧哏的形象给人留下了深刻印象,当然也包括大洗的队员们。这一点,在OVA第6话中,大洗排球部的近藤妙子河西忍就分别模仿了大吉岭和橙黄白毫。虽然她们俩比身材娇小的大吉岭和橙黄白毫高挑得多(近藤妙子比大吉岭高9公分(167CM-158CM),河西忍橙黄白毫高26公分(170CM-144CM)。),但依然饰演得惟妙惟肖。

大吉岭(近藤妙子):那个,你知道吗?优秀的将领就像根一样。他麾下的勇士也像枝叶一样涌现。(原文:「ねえ、知ってる?優秀な将とは根のようなもので、そこから勇敢な兵士が枝のように現れるのよ。」

橙黄白毫河西忍):是吗?(原文:「はいー?」

名言信息
  • 这句话是英国诗人,政治家菲利普·西德尼(英语:Sir Philip Sidney, 1554年11月30日 – 1586年10月17日)的名言。
  • 原文为:一个勇敢的将领就像树根一样,他麾下的勇士会像枝叶一样生长,用他们的勇气缔造一个美好的春天。(英语:A brave captain is as a root, out of which, as branches, the courage of his soldiers doth spring.)
  • 河西忍由于没有查考这句话的来源,并未演好橙黄白毫

日常与轶事

  • 好像对八卦有格外的敏感。
  • 似乎和真理高中的关系不错,经常串门。
大吉岭的八卦触角和与真理高中(自官漫,GUP汉化组汉化)

 

  • 会做饭,但是声音特别像炸厨房,但意外的是做出来的似乎还可以,甚至可能很好吃。
虽说会做饭,但是毕竟英国人吗,所以你懂的。
大吉岭的厨艺(自官漫,GUP汉化组汉化)

 

  • 灵魂料理是鳗鱼冻。
  • 签运和乒乓球技术都很好见于《少女与战车》漫画第11话

名字与双关语

大吉岭的英文叫Darjeeling。如果把jee删了就变成了Darling,也就是亲爱的意思。

注释

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 ダージリン(GuP) (だーじりん)とは【ピクシブ百科事典】
  2. 田尻凛 (たじりりん)とは【ピクシブ百科事典】
  3. 3.0 3.1 ダージリンとは (ダージリンとは) [単語記事] - ニコニコ大百科
  4. Boiling vessel - Wikipedia, the free encyclopedia
  5. 三枚舌外交 - Wikipedia
  6. 発端はイギリスの外交政策/中東・パレスチナ問題 - 聖書と歴史の学習館
  7. 7.0 7.1 这个名字来源于日本朝日电视台的一档节目《讨论到天亮》。朝まで生テレビ! - Wikipedia,然而有的地方错译成了“到早上为止现场战车”。
  8. RUSSIAN Jokes and humour,第240条笑话。
  9. Winston Churchill's Quote - BrainyQuote
  10. Winston Churchill - Wikiquote
  11. William Shakespeare - Wikiquote
  12. Idylls of the King - Wikiquote
  13. Thomas Fuller - Wikipedia
  14. Thomas Fuller (writer) - Wikipedia
  15. Thomas Fuller (writer) - Wikiquote
  16. Great Expectations by Charles Dickens: Chapter 19 (continued) - The Literature Page
  17. Monty Python: Funniest Joke in the World
  18. 世界上最好笑的笑话——巨蟒剧团_搞笑_生活,哔哩哔哩,2017年9月24日。转自:The Funniest Joke In The World - Monty Python's Flying Circus,YouTube,2015年2月9日。
  19. Lacon, Or, Many Things in a Few Words: Addressed to Those who Think - Charles Caleb Colton,第一卷, 155页,CCCXXVI。
  20. A Tale of a Tub by Jonathan Swift: Section IX
  21. 海外の偉人の名言集 アイザック・ニュートン(英訳付)
  22. Measure for Measure, Act V, Scene 1 :|: Open Source Shakespeare
  23. The Facts on File Dictionary of Proverbs - Martin H. Manser,293页,ISBN 978-0-8160-6673-5。
  24. Tea and Superstition
  25. 鹿洞書院(녹동서원)で人生初めての茶柱に出会う|ちかりんエアー搭乗のご案内
  26. Our Finest Day: D-Day, June 6, 1944 - Mark Bowden,8页,ISBN 978-0-8118-3050-8。
  27. D-Day: Operation Overlord Day by Day,100页, ISBN 978-0-7603-1607-8。
  28. D-Day: The Storm of War: A New History of the Second World War,74页, ISBN 978-0-06-122859-9。
  29. Contarini Fleming. The rise of Iskander - Benjamin Disraeli,391页。
  30. 30.0 30.1 No Fear Shakespeare: Romeo and Juliet: Act 3, Scene 5, Page 3
  31. 【ガールズ&パンツァー】朝まで生戦車!(高画質版) - ニコニコ動画
  32. 32.0 32.1 喀秋莎在夸耀母校的学院舰时,被凯伊优花里沙织一起吐槽为农村。
  33. Oliver Twist Literature and Writing Quotes Page 1
  34. God & Churchill: How the Great Leader's Sense of Divine Destiny Changed His ... - Jonathan Sandys, Wallace Henley
  35. Young India - Mahatma Gandhi,31页。
  36. The Illustrious History of Misquoting Winston Churchill | History | Smithsonian
  37. Queen of Quality Season ダージリン(喜多村英梨) meets オレンジペコ(石原舞) | アニ歌詞PV
  38. Talk:Finnish proverbs - Wikiquote
  39. Quote by Johann Wolfgang von Goethe: “Ohne Hast, aber ohne Rast. - Without haste, but...”

外部链接